新年ということで、あいさつ回りで忙しく動き回る時期です。
年末の忘年会からハッピーニューイヤー、新年会まで、飲み続けているよという方もいるかと思います。
飲み会は普通は楽しものですが、こんな落とし穴もあったようです。
年末の12月30日に病院のなかで忘年会の飲み会を行った看護師など17人の病院スタッフが停職処分になるという騒動がありました。
ナースの飲み会が怒られる
事件は、アユタヤのラーチャターニー病院という私立病院で起きました。
30日に、病院のなかで看護師らが制服を着たままパーティをしていたのですが、その様子を撮影したビデオが流出して、問題となりました。
一番最初に批判されたのは、新卒で病院に勤めてまだ1年ほどの若い女性看護師でした。その後問題が広がり、17人の職員の処分、院長の謝罪という事態になったのです。
日本の感覚だと、職場である病院でしかも制服を着たまま飲み会をするというのは、ちょっと考えられません。
でもそれを言ったらナースの制服を着た人が、そのままBTSやバスの人混みの中を通勤する光景はタイではよく見かけるわけで、衛生上どうなのかという点は今に始まったことではない気もしますが…。
実際、今回一番問題視されているのは、職業倫理や衛生上の問題より、禁酒の問題のようです。
タイでは飲酒法なるものがあって、コンビニなどでお酒が買えない時間が決められていたりして、アルコールの扱いに関しては厳しい国です。役所や医療施設での飲酒は、最高で1か月の懲役または10,000バーツの罰金、あるいはその両方が科せられます。
タイ語で宴会はなんという?
タイにも新年会という言葉があります。
タイ語で新年会とは
งานเลี้ยงปีใหม่(ŋaan líaŋ pii mài)ンガーン リアン ピーマイ
といいます。
งานเลี้ยง(ŋaan líaŋ)宴会をする+ปี (pii)年+ ใหม่(mài)新しい
という構造の言葉です。
このงานเลี้ยง(ンガーン リアン)という言葉は色々な飲み会で使えます。「新しい」の部分をเก่า(kào)ガオ「古い」に変えればงานเลี้ยงปีใเก่า「忘年会」になります。
อำลา(am laa)アムラー「去る」という言葉をくっつけて
งานเลี้ยงอำลา(ŋaan líaŋ am laa)ンガーン リアン アムラー
だと、「送別会」となります。バンコク駐在の帰任が決まった人にはンガーン リアン アムラーを開いてあげるわけです。
“アムラー”(懐かしの安室奈美恵ファッション)ブームは大昔に去った、という語呂合わせで覚えやすいです。
宴会は宴会でも乱交パーティのような、すけべな宴会の場合は、
ปาร์ตี้เซ็กซ์ (Pār̒tī̂ sĕks)パーティセック
といいます。参加してみたいものですね。
さあ皆さまは、今年はどんな宴会をしたいですか?
陽気で宴会好きのタイッ娘と一緒なら、どんな飲み会も一気に楽しくなること間違いなしです。