アイーンAIIIIIINスナックカラオケ夜の店トンローエカマイ夜遊び

タイ語でチンチンやオマ○コなど局部を示す隠語・卵や豆がエロい意味?

221 views
約4分
タイ語でチンチンやオマ○コなど局部を示す隠語・卵や豆がエロい意味?

エカマイのカラオケスナック、「アイーン」です。フランス人のムエタイボクサーのJimmy VIENOT選手が、腕にタイ語で「ムエタイ」というタトゥーを入れたところ、スペルミスで「タイの男性器」という意味のタイ語を彫ってしまったという三面記事ニュースがありました。
タイ語でムエタイは「มวยไทย」と書きますが、今回この選手がタトゥーで彫ってしまったのは「ฆวยไทย」 でした。

最初の文字を「ม」と書くべきところを「ฆ」と誤記したのです。タイ語では男性器をควย(クワイ)といいますが、誤記した「ฆ」も同じ音なので、発音すれば男性器と読めなくもない、ということになってしまいます。

日本語で例えると、アニメのガンダムに憧れて「機動戦士(きどうせんし)」と書こうと思ったら、ひらがなに慣れてなくて「きとうせんし」とタイプミスしてしまい、漢字変換すると「亀頭戦士」となってしまった、というようなことでしょうか。
よりにもよって下ネタ表現と書き間違えてしまうという痛恨のミスをしてしまったのです。

日本語の「亀頭」というのはまさに、亀の頭に例えているわけですが、タイ語でも性器などのエッチ表現は動物など他のものに例えていう表現があります。いろいろなタイ語の表現の言葉を見てみましょう。

貝や豆などは日タイ共通エロワード?

有名なのは「หอย (hɔ̌y ホイ)」ですね。女性器を表す隠語ですが、あくまでも「貝」という意味で、たとえば หอยทอด (ホイトート hɔ̌y thɔ̂ɔt)という料理は、貝のお好み焼きのことです。貝は、やはり万国共通なのですね。スペイン語圏のアルゼンチンでもconchaというと貝であり、オマンコという意味もあるそうです。日本語と同じようにクリトリスは、タイ語でも豆、という意味の「เม็ด(メット)」という言い方があります。メットはあくまでも普通に使う場合は豆のことを表すので、カラオケやバーなど飲み屋の席で、「うちのおつまみはメットですよ」とママに言われても、決して変な意味ではなく、カシューナッツやアーモンドが出てくるだけです。

タイでは金玉と言わない理由

金玉のことをタイ語の隠語ではไข่ (カイ)といいますが、これは卵という意味です。ウズラの卵ならともかく、ニワトリの卵の大きさだと大きすぎる気もしますが、どうなのでしょうか。
バーに出かけたときに冗談が通じそうなタイッ娘ホステスに、「日本では睾丸を“ゴールデン・ボール”というんだよ。」と話してみたことがありますが、あまりぴんときていませんでした。

気になって調べてみると色々な説があるのですが、日本では昔は睾丸のことを、「肝(キモ)の玉」とか「気の玉」といっていたらしくそれに“金玉”という当て字をしたのが語源で、別にゴールドという意味からきたものではないらしいです。
だから、タイでも睾丸のことを金の玉、ゴールデン・ボールなどと言う表現はないです。

チンチンのことを世界ではバナナで例えるというのがおなじみですね。でもタイの場合は、「กล้วยๆ (クルワイ クルワイ)」という言葉があります。クルワイとはバナナのことですが、別にチンチンのことを言っているわけではありません。この場合は「余裕だよ!」という意味です。熱帯のタイではバナナの木が自生しているくらいよく育つので、農園でバナナを栽培するのは簡単だから、というところから出てきた言葉だそうです。
なにかタイ人部下や同僚に仕事を頼んだ時に「クルワイクルワイ」と言っていても、ひわいな意味ではありません。

以上が、タイでの局部にまつわる隠語です。
夜遊びで女の子を落とすのにがんばったら、今晩は、“卵”や“貝”が活躍できるでしょうか?

「タイッ娘を夢中にさせるのなんて、クルワイクルワイ!」と言ってみたいものです。

タイで元気になる回春方法?精力剤・伝統秘術○○マッサージ・薬用酒

Share / Subscribe
Facebook Likes
Tweets
Hatena Bookmarks
Pinterest
Pocket
Evernote
Feedly
Send to LINE
093-570-5000